J'aime attendre quand je sais ce qui s'en vient. Dans une société où la plupart de nos désirs sont immédiatement satisfaits, il est à la fois étrange et délicieux d'avoir à attendre longtemps. J'aime me projeter dans le futur, savoir que l'attente aura une fin et préparer ce moment. Peut-être parce que ces moments ne peuvent être vécus qu'une seule fois...
I like waiting when I know it will be over. It's a strange feeling to wait for something you wanted since a long time and that you know it will not happen at the second you wished it. But I like looking forward and prepare everything. Once the big date will be over, I will never live these moments again.
Pour rendre le monde meilleur, un sourire à la fois. To make the world better, smile by smile.
Affichage des articles dont le libellé est english. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est english. Afficher tous les articles
samedi 25 juin 2011
samedi 18 juin 2011
jeudi 9 juin 2011
Mal de tête compris - Headache included
Après 3 heures en vidéo conférence, 30 min au téléphone avec un agent du service à la clientèle, deux formulaires en ligne remplis et re-remplis au moins 10 fois, après avoir cru que cela ne marcherait finalement pas...j'ai réussi à acheter un billet d'avion! Oui, le mal de tête est compris dans le prix. Oui, il est tenace. Mais peu importe, l'important d'est la joie qui l'accompagne.
After 3 hours of videocall, 30min on the phone with someone at the costumer service (who didn't help much), 2 forms i had to fill and refill about 10 times, after i thought it will never work...i finally bought a flight ticket. The headache is included in the price, so what? Now, nothing can go wrong!
After 3 hours of videocall, 30min on the phone with someone at the costumer service (who didn't help much), 2 forms i had to fill and refill about 10 times, after i thought it will never work...i finally bought a flight ticket. The headache is included in the price, so what? Now, nothing can go wrong!
mardi 31 mai 2011
aéroport - airport
I'm living near an airport. You can think it should be anoying. But... I kind of enjoy it. Each day, I can see planes going and coming. When I see a plane leaving, I like to imagine myself in it, going on a trip with the world of possibilities open to me. When I see a plane arriving, I think of friends coming on vacations to see me or just people I don't know coming to Canada to see friends, familly, on vacations too or coming back home after a business trip or even to begin a new life.
Près de chez moi, il y a un aéroport. On pourrait penser qu'il s'agirait d'un inconvénient majeur. Pourtant...j'aime bien. Tous les jours, je vois les avions qui vont et qui viennent. J'aime m'imaginer dans l'un d'eux, partant pour un beau voyage, le monde devant moi. Ou quand ils amorcent leur descente, j'aime penser à mes amis de l'étranger qui pourraient être à bord, venant me visiter. Ou tout simplement aux passagers qui viennent au Canada pour voir des amis, de la famille, qui reviennent d'un voyage d'affaire, de vacances ou encore pour commencer une nouvelle vie ici.
Près de chez moi, il y a un aéroport. On pourrait penser qu'il s'agirait d'un inconvénient majeur. Pourtant...j'aime bien. Tous les jours, je vois les avions qui vont et qui viennent. J'aime m'imaginer dans l'un d'eux, partant pour un beau voyage, le monde devant moi. Ou quand ils amorcent leur descente, j'aime penser à mes amis de l'étranger qui pourraient être à bord, venant me visiter. Ou tout simplement aux passagers qui viennent au Canada pour voir des amis, de la famille, qui reviennent d'un voyage d'affaire, de vacances ou encore pour commencer une nouvelle vie ici.
mardi 17 mai 2011
Death save money
Today I had a good new: my external hard drive is dead, nothing could be done.
It's a good new because I won't have to pay to backup the datas. Nothing can be done, so I don't even have to feel cheap and guilty. It's not a great new though because I will miss some old pictures or files I kept there only, but they weren't so important.
It's a good new because I won't have to pay to backup the datas. Nothing can be done, so I don't even have to feel cheap and guilty. It's not a great new though because I will miss some old pictures or files I kept there only, but they weren't so important.
mardi 3 mai 2011
Far but close

It was raining. I was biking. So, when i arrived at home, i was all wet. But...I put my pyjama on, made some tea and talked to my dear friend. I miss him because we don't live in the same area. When it was time for him to go to bed I read a book for him. Even with the distance, I felt connected. It's little things like that, that makes me think it was a pretty good evening.
Good night to everyone.
lundi 25 avril 2011
Fierté - Proud
Avoir un handicap c'est rarement facile. Le mot même de "handicap" en dit beaucoup. C'est un obstacle à vivre une situation de façon normale. Le handicap peut avoir plusieurs sources. Souvent, il provient d'une déficience physique, mais qui peut aussi être intellectuelle ou mentale.
Cette semaine, à Montréal, a lieu un grand événement sportif qui concernent les sportifs ayant une ou des déficiences. Deux volets: adultes et scolaire. Où je veux en venir? Non pas que les athlètes ayant un déficience ont plus de raisons d'être fiers, mais qu'il s'agit d'une merveilleuse occasion d'être fier de soi, de ses efforts, de sa persévérance (car il en faut beaucoup quand on a un handicap) et pour les autres aussi d'être fiers d'eux. C'est aussi, une occasion d'être fiers de notre société qui fait une place à ces citoyens malgré leurs difficultés et qui les valorisent dans une discipline où ils excellent. Il n'y a qu'à aller faire un saut sur le site web du défi sportif et regarder les photos pour constater à quel point la déficience n'est pas importante, mais que le dépassement de soi l'est!
Bon défi sportif et soyons fier!
To have a handicap is never easy. But this week, in Montral, there's a big sportive event for athletes with all kind of disabilities. Elite athletes and students have a wonderful opportunity to be proud of themseft. Everyone who is watching will be proud of them. We can also be proud to be part of a society that make a place like this to them even of their disabilities. (Sorry to all my english readers if i don't know how to explain it better. You can take a look at the website to read about it and look at wonderful pictures.)
Cette semaine, à Montréal, a lieu un grand événement sportif qui concernent les sportifs ayant une ou des déficiences. Deux volets: adultes et scolaire. Où je veux en venir? Non pas que les athlètes ayant un déficience ont plus de raisons d'être fiers, mais qu'il s'agit d'une merveilleuse occasion d'être fier de soi, de ses efforts, de sa persévérance (car il en faut beaucoup quand on a un handicap) et pour les autres aussi d'être fiers d'eux. C'est aussi, une occasion d'être fiers de notre société qui fait une place à ces citoyens malgré leurs difficultés et qui les valorisent dans une discipline où ils excellent. Il n'y a qu'à aller faire un saut sur le site web du défi sportif et regarder les photos pour constater à quel point la déficience n'est pas importante, mais que le dépassement de soi l'est!
Bon défi sportif et soyons fier!
To have a handicap is never easy. But this week, in Montral, there's a big sportive event for athletes with all kind of disabilities. Elite athletes and students have a wonderful opportunity to be proud of themseft. Everyone who is watching will be proud of them. We can also be proud to be part of a society that make a place like this to them even of their disabilities. (Sorry to all my english readers if i don't know how to explain it better. You can take a look at the website to read about it and look at wonderful pictures.)
samedi 16 avril 2011
il pleut - it's raining
Today it's raining. The weather is so bad that my weekend was cancelled. If i'm a little bit disapointed not to spend the weekend with my friend in her nice and quiet house, I'm glad I could have stay home and call another dear friend. As Hans im Glück would say: nothing could be any better
Aujourd'hui, il pleut. En fait, il ne fait pas que pleuvoir: il neige, il grêle, il fait froid. Du coup, la fin de semaine en visite à la campagne est à l'eau. Mais ce n'est pas cela qui va noyer mon moral. Au contraire, cela a pu me permettre de rester à la maison et de passer un bon moment avec un ami cher au téléphone.
Aujourd'hui, il pleut. En fait, il ne fait pas que pleuvoir: il neige, il grêle, il fait froid. Du coup, la fin de semaine en visite à la campagne est à l'eau. Mais ce n'est pas cela qui va noyer mon moral. Au contraire, cela a pu me permettre de rester à la maison et de passer un bon moment avec un ami cher au téléphone.
samedi 9 avril 2011
Tu me manques, I miss you
Pas très originale comme introduction, mais je ne peux passer sous silence le fait qu'en français lorsqu'on veut dire à quelqu'un que l'on s'ennuie de lui, on dit que c'est lui (ou elle) qui nous manque, alors que ce'st le contraire en anglais: tu me manques vs i miss you.
Je ne peux qu'apprécier ces deux manières de s'exprimer. D'un côté, il est si romantique de dire que c'est l'absence de l'autre qui nous blesse cruellement, mais de l'autre je ressens bien en moi la douleur, comme si de dire "i miss you" voulait mettre l'emphase sur le fait que le "je" est le principal acteur comme dans: je souffre de ton absence.
Parfois c'est une absence qu'il faut pour nous faire prendre conscience de l'importance de l'autre. C'est même une excellente occasion pour trouver un manière de montrer nos sentiments. En effet, c'est pas beaucoup, c'est vrai et c'est toujours agréable de savoir qu'on est apprécié.
Mais le bon côté des choses c'est lorsqu'on revoit cette personne! L'attente, mais surtout les quelques secondes entre les salutations et le reste de la conversation (quand on sait que tout est rentrer dans l'ordre) sont intenses mais éphémères. Un peu comme lors du déséquilibre dans la course quand on peut dire que pour une fraction de seconde : je vole.
In french and english, there 2 diffrent way to express the same idea of missing someone. In french is the one away who "is missed" (we say: tu me manques), and in english it's the one who is talking that express him/herself. I like both way. I think there's something romantic in both of them even if it's bitter.
But the good thing is meanwhile we are missing the other, we can figure out how much he/she is important to us and take advantage of this moment to think of a way to express our feeling because it's always nice to know that someone missed us. It's not so much, it's true, but it makes a big difference sometime.
The other good thing is the joy when you see again the person you missed. The first seconds after the salutations when you enjoy the simple fact of his/her presence and before the rest of the conversation (like if nothing happened) are priceless.
Je ne peux qu'apprécier ces deux manières de s'exprimer. D'un côté, il est si romantique de dire que c'est l'absence de l'autre qui nous blesse cruellement, mais de l'autre je ressens bien en moi la douleur, comme si de dire "i miss you" voulait mettre l'emphase sur le fait que le "je" est le principal acteur comme dans: je souffre de ton absence.
Parfois c'est une absence qu'il faut pour nous faire prendre conscience de l'importance de l'autre. C'est même une excellente occasion pour trouver un manière de montrer nos sentiments. En effet, c'est pas beaucoup, c'est vrai et c'est toujours agréable de savoir qu'on est apprécié.
Mais le bon côté des choses c'est lorsqu'on revoit cette personne! L'attente, mais surtout les quelques secondes entre les salutations et le reste de la conversation (quand on sait que tout est rentrer dans l'ordre) sont intenses mais éphémères. Un peu comme lors du déséquilibre dans la course quand on peut dire que pour une fraction de seconde : je vole.
In french and english, there 2 diffrent way to express the same idea of missing someone. In french is the one away who "is missed" (we say: tu me manques), and in english it's the one who is talking that express him/herself. I like both way. I think there's something romantic in both of them even if it's bitter.
But the good thing is meanwhile we are missing the other, we can figure out how much he/she is important to us and take advantage of this moment to think of a way to express our feeling because it's always nice to know that someone missed us. It's not so much, it's true, but it makes a big difference sometime.
The other good thing is the joy when you see again the person you missed. The first seconds after the salutations when you enjoy the simple fact of his/her presence and before the rest of the conversation (like if nothing happened) are priceless.
dimanche 3 avril 2011
Feedback

One other interesting fact about feedback: A good feedback can challenge someone to do even better. Do you need an exemple? A student has 8/10 for a homework. The teacher gave him a sticker "Super". Sometime, the student will fell the need to prove he can do even better and next time he will have 9/10 or 10/10. Of course it's dangerous to think the opposite and beleive that a negative feedback will encourage to prove that we are not able and do worse.
So, whatever you are doing, i'm telling you
Il y a des fois que, comme Jean le chanceux, je me dis: "Tout va très bien. Rien ne pourrait aller mieux." Mais où je me trompe. Une simple remarque positive, un compliment ou le signe d'un approbation peut démontrer que cela peut effectivement aller encore mieux.
Le rétroaction est intéressant pour vérifier si on est sur une bonne lancée, mais son importance véritable réside dans le fait qu'un bonne rétroaction permet de repousser les limites. C'est pas clair? Un petit exemple: L'élève a eu 8/10 dans sa dictée. Le professeur lui donne un joli auto-collant qui dit "Super". Il y a des cas où une rétroaction du genre encourage l'élève a faire encore plus. La semaine suivante, il aura peut-être 10/10. Comme quelque chose qui nous mets au défi de surpasser nos capacités. Là ou cela devient dangereux, c'est lorsque les commentaires sont négatifs. Il ne faut pas faire le contraire et se dire: "Ah oui? c'est mauvais? Et bien je vais te montrer à quel point je vais être mauvais!"
lundi 28 mars 2011
doing something

I might not have this feeling right now, but when I think of my roommate, I can't stop myself to think: Thank God, I'm doing something with my life! And even if I don't do much, I have the feeling I'm busy.
Why I told you that? To remind you that it's often better to have the feeling we are overwhelmed than the feeling we are doing nothing.
jeudi 24 mars 2011
The writing machine

But, there's also a blog. A blog that you put as home page. The blog of your friend who remind you to go back to work and write.
Because you are a WRITING MACHINE.
dimanche 6 mars 2011
Your challenge this week:
For this week, I want to challenge you. Everytime you go out, you have to find someone who is smiling and put a smile on your face too (maybe even smile to this person). Good luck!
J'ai envie de vous mettre au défi cette semaine. Chaque fois que vous sortirez, remarquez quelqu'un qui sourit et souriez à votre tour. Attention, il faut voir un sourire avant de se mettre à sourire soi-même! Bonne chance et n'hésitez pas à raconter vos expériences.
J'ai envie de vous mettre au défi cette semaine. Chaque fois que vous sortirez, remarquez quelqu'un qui sourit et souriez à votre tour. Attention, il faut voir un sourire avant de se mettre à sourire soi-même! Bonne chance et n'hésitez pas à raconter vos expériences.
samedi 26 février 2011
I love my roommate!
Toute la beauté d'un colocataire réside dans la prise de conscience suivante: Comme on est bien tout seul chez soi!
Merci colocataire.
The beauty of having a roommate is when you realize how good is to live alone!
Thank you roommate.
Merci colocataire.
The beauty of having a roommate is when you realize how good is to live alone!
Thank you roommate.
samedi 19 février 2011
trésors du congélateur - happy february
Franchement, il y a quelque chose qui ensoleille mieux un triste samedi de février que de découvrir des fraises du Québec d'une virée au marché l'été dernier qui dormaient dans son congélateur?
Hop, on sort la crème fraîche, on fait de la crème fouettée aux fraises et on confectionne un gâteau des anges qu'on accompagnera d'un bon café espresso.
Is there something better than frozen stawberries from last summer found in the freezer in February? Hop, I made stawberries whipe cream, a angel cake and an espresso. It's good to taste a bit of summer again.
Hop, on sort la crème fraîche, on fait de la crème fouettée aux fraises et on confectionne un gâteau des anges qu'on accompagnera d'un bon café espresso.
Is there something better than frozen stawberries from last summer found in the freezer in February? Hop, I made stawberries whipe cream, a angel cake and an espresso. It's good to taste a bit of summer again.
mardi 15 février 2011
No coffee, but a friend
This morning, I wake up and I found no milk in the refrigerator, my new and nice coffee maker broken and with a stain i wasn't able to wash.
The good new is that I complained to a dear friend and he found a way to make me smile. Thanks to all these friends who are there for us when we need them.
Ce matin, j'ai voulu faire un café et j'ai découvert que quelqu'un avait terminé le lait, utilisé ma nouvelle et si belle cafetière italienne et l'avait brûlé (la rondelle de caoutchouc est maintenant inutilisable et il y a des marques que je ne suis pas capable d'enlever sur la cafetière).
La bonne nouvelle est que je me suis confiée à un ami qui a su me réconforter et même me faire sourire.
Un gros merci à tous les amis qui savent être là dans ces moments de détresse psychologique.
The good new is that I complained to a dear friend and he found a way to make me smile. Thanks to all these friends who are there for us when we need them.
Ce matin, j'ai voulu faire un café et j'ai découvert que quelqu'un avait terminé le lait, utilisé ma nouvelle et si belle cafetière italienne et l'avait brûlé (la rondelle de caoutchouc est maintenant inutilisable et il y a des marques que je ne suis pas capable d'enlever sur la cafetière).
La bonne nouvelle est que je me suis confiée à un ami qui a su me réconforter et même me faire sourire.
Un gros merci à tous les amis qui savent être là dans ces moments de détresse psychologique.
dimanche 13 février 2011
Work
The best thing when you have work to do, a lot of work, it's not the feeling of doing somthing well (even if it's the second best thing) no, it's when you look back and see all you did. And know that it's behind you! And think about what you have to do next and the only thing you can see is: nothing except RELAX.
mardi 8 février 2011
dimanche 21 novembre 2010
Hans im Glück ou Jean le chanceux
Conte (résumé en anglais) qui reflète l'esprit de ce blog. Jean le chanceux est un conte des frères Grimm. La version française est disponible ici: Le conte également en version audio sur le blog d'Aldor.
Hans worked hard for seven years but wishes to return to see his poor mother. His master pays him his wages which amounts to a lump of gold the size of his head. Hans puts the gold in handkerchief and starts out on his journey jogging but soon becomes tired. He spots a rider on horse back and seeing the ease at which the horse travels he offers to exchange his lump of gold for the horse. Happy with the exchange the man gives him the horse and Hans rides off.
The horse bolts and Hans is thrown from the animal. Where upon he meets a shepherd who convinces Hans to swap his horse for a cow. Telling Hans that a cow can provide milk, cheese and butter and is of more leisurely company. Hans takes up the offer and takes the cow and continues on with his journey only to find that the cow is dry and not producing milk as he had been told.
Disgruntled with the cow, Hans meets a butcher who he exchanges his cow for pig. Thanking the butcher for the pig Hans setting off jogging again, hopeful he has know found an ideal travel companion. Alas, Hans meets a countryman who informs him that the pig is owned by the squire and he is in danger of being caught for taking the squire's pig. Hans takes the countryman's goose in exchange for his pig, happy that it will provide a good roast and a supply of goose fat.
At the next village Hans sees a scissor-grinder and explains his story to him. The scissor-grinder offers him a grindstone for his goose arguing that a grindstone will provide a source of income. Hans happily exchanges the goose for the grindstone. He continues on his way, but is tired by the grindstone and is short of money for food.
Hans stops for a drink on the banks of a river, the grindstone falls into the deep water and is lost. Hans is happy to be rid of the heavy grindstone and being free of all troubles. He walks on to his mother's house and recounts his lucky tale.
Hans worked hard for seven years but wishes to return to see his poor mother. His master pays him his wages which amounts to a lump of gold the size of his head. Hans puts the gold in handkerchief and starts out on his journey jogging but soon becomes tired. He spots a rider on horse back and seeing the ease at which the horse travels he offers to exchange his lump of gold for the horse. Happy with the exchange the man gives him the horse and Hans rides off.
The horse bolts and Hans is thrown from the animal. Where upon he meets a shepherd who convinces Hans to swap his horse for a cow. Telling Hans that a cow can provide milk, cheese and butter and is of more leisurely company. Hans takes up the offer and takes the cow and continues on with his journey only to find that the cow is dry and not producing milk as he had been told.
Disgruntled with the cow, Hans meets a butcher who he exchanges his cow for pig. Thanking the butcher for the pig Hans setting off jogging again, hopeful he has know found an ideal travel companion. Alas, Hans meets a countryman who informs him that the pig is owned by the squire and he is in danger of being caught for taking the squire's pig. Hans takes the countryman's goose in exchange for his pig, happy that it will provide a good roast and a supply of goose fat.
At the next village Hans sees a scissor-grinder and explains his story to him. The scissor-grinder offers him a grindstone for his goose arguing that a grindstone will provide a source of income. Hans happily exchanges the goose for the grindstone. He continues on his way, but is tired by the grindstone and is short of money for food.
Hans stops for a drink on the banks of a river, the grindstone falls into the deep water and is lost. Hans is happy to be rid of the heavy grindstone and being free of all troubles. He walks on to his mother's house and recounts his lucky tale.
Inscription à :
Articles (Atom)